Ed Sheeran(エド・シーラン)の青春ソング「Castle On The Hill」の歌詞を、英語初心者向けに1行ずつ和訳&解説していきます。
ノスタルジーと地元愛が詰まったこの曲。情景を思い浮かべながら、英語を学んでみましょう!
Ed Sheeran「Castle On The Hill」歌詞・和訳【1行ずつ】
♪ When I was six years old I broke my leg
6歳のときに、僕は足を骨折した
♪ I was running from my brother and his friends
兄とその友達から逃げて走っていたんだ
♪ And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down
転がりながら山の草の甘い香りを感じていた
♪ I was younger then, take me back to when
あの頃はまだ若かった、あの時に戻してよ
♪ I found my heart and broke it here
ここで恋をして、そして傷ついた
♪ Made friends and lost them through the years
友達ができて、時が経つにつれて失っていった
♪ And I’ve not seen the roaring fields in so long, I know I’ve grown
ずっとあの広がる野原を見ていないけど、僕は成長したんだ
♪ And I can’t wait to go home
早く帰りたくてたまらないんだ
♪ I’m on my way
今、帰ってるところだよ
♪ Driving at 90 down those country lanes
あの田舎道を時速90で運転してる
♪ Singing to “Tiny Dancer”
“Tiny Dancer”を歌いながらね
♪ And I miss the way you make me feel, and it’s real
君が僕にくれるあの感覚が恋しいよ、あれは本物だった
♪ We watched the sunset over the castle on the hill
丘の上の城の向こうに沈む夕日を、僕らは一緒に眺めてた
♪ Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes
15歳で手巻きのタバコを吸ってた
♪ Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends
裏の野原を通って警察から逃げながら、友達と酔っぱらってた
♪ Had my first kiss on a Friday night, I don’t reckon that I did it right
初めてのキスは金曜の夜だった、ちゃんとできてたとは思わないけどね
♪ But I was younger then, take me back to when
でもあの時はまだ若かった、あの頃に戻りたいんだ
♪ We found weekend jobs, when we got paid
週末にバイトをして、給料が出たら
♪ We’d buy cheap spirits and drink them straight
安い酒を買って、そのまま飲んでた
♪ Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we’ve grown
僕と友達はもう長いこと吐いてない、それだけ大人になったんだね
♪ But I can’t wait to go home
でも早く地元に帰りたいんだ
♪ I’m on my way
今、帰ってるところさ
♪ Driving at 90 down those country lanes
田舎道を時速90でドライブして
♪ Singing to “Tiny Dancer”
“Tiny Dancer”を口ずさみながら
♪ And I miss the way you make me feel, and it’s real
あのとき感じた君との気持ちが恋しいよ、本物だったんだ
♪ We watched the sunset over the castle on the hill
丘の上の城を越えて沈む夕日を見てた
♪ Over the castle on the hill
丘の上の城の向こうで
♪ Over the castle on the hill
丘の上の城の向こうで
♪ One friend left to sell clothes
一人の友達は洋服を売る仕事に就いて
♪ One works down by the coast
一人は海辺で働いてる
♪ One had two kids but lives alone
一人は子どもが二人いるけど、今は一人暮らし
♪ One’s brother overdosed
ある友達の兄は薬で亡くなっ
♪ One’s already on his second wife
ある友達はもう2回目の結婚をしてる
♪ And one’s just barely getting by
そして一人はなんとか暮らしてる
♪ But these people raised me
でも彼らが僕を育ててくれたんだ
♪ And I can’t wait to go home
だから地元に帰るのが待ちきれない
♪ And I’m on my way
そして今、帰る道の途中
♪ I still remember these old country lanes
あの古い田舎道を今でも覚えてるよ
♪ When we did not know the answers
僕らには何も分からなかったあの頃
♪ And I miss the way you make me feel, and it’s real
あの気持ちが恋しい、本当にリアルだった
♪ We watched the sunset over the castle on the hill
丘の上の城の向こうに沈む夕日を見てたよね
♪ One friend left to sell clothes
一人の友達は洋服を売る仕事に就いて
♪ One works down by the coast
一人は海辺で働いてる
♪ One had two kids but lives alone
一人は子どもが二人いるけど、今は一人暮らし
♪ One’s brother overdosed
ある友達の兄は薬で亡くなった
♪ One’s already on his second wife
ある友達はもう2回目の結婚をしてる
♪ And one’s just barely getting by
そして一人はなんとか暮らしてる
♪ But these people raised me
でも彼らが僕を育ててくれたんだ
♪ And I can’t wait to go home
だから地元に帰るのが待ちきれない
♪ And I’m on my way
そして今、帰る道の途中
♪ I still remember these old country lanes
あの古い田舎道を今でも覚えてるよ
♪ When we did not know the answers
僕らには何も分からなかったあの頃
♪ And I miss the way you make me feel, and it’s real
あの気持ちが恋しい、本当にリアルだった
♪ We watched the sunset over the castle on the hill
丘の上の城の向こうに沈む夕日を見てたよね
【解説付和訳】Castle On The Hill
🎵 英語歌詞 | 🇯🇵 和訳 | ✏️ 解説 |
---|---|---|
When I was six years old I broke my leg | 6歳のときに、僕は足を骨折した | when節+過去形で「〜したとき」 |
I was running from my brother and his friends | 兄とその友達から逃げて走っていたんだ | 過去進行形で「〜していた」 |
And tasted the sweet perfume of the mountain grass I rolled down | 転がりながら山の草の甘い香りを味わっていた | perfume = 香り、rolled down = 転がった |
I was younger then, take me back to when | あの頃は若かった、あの時に戻して | take me back = 戻して、when = 〜の時 |
I found my heart and broke it here | ここで恋をして、そして傷ついた | found my heart = 恋をした、broke it = 傷つけた |
Made friends and lost them through the years | 友達ができて、時が経つにつれて失っていった | through the years = 年月を経て |
I’ve not seen the roaring fields in so long, I know I’ve grown | あの広がる野原をずっと見ていない、僕は成長したんだ | 現在完了形の文、roaring = 広大な |
but I can’t wait to go home | でも早く帰りたくてたまらないんだ | can’t wait to = 〜が待ちきれない |
I’m on my way | 今、帰ってるところだよ | be on one’s way = 向かっている途中 |
Driving at 90 down those country lanes | あの田舎道を時速90で運転してる | country lanes = 田舎道、driving at = 〜の速度で運転 |
Singing to “Tiny Dancer” | “Tiny Dancer”を歌いながらね | Tiny Dancer(楽曲名)の引用 ※いい曲なので聴いてみてね! |
And I miss the way you make me feel, and it’s real | 君がくれるあの感覚が恋しい、本物だった | miss the way = 〜な感じが恋しい、it’s real = 本物だ |
We watched the sunset over the castle on the hill | 丘の上の城の向こうに沈む夕日を眺めてた | over = 向こうに、castle on the hill = 丘の上の城 |
Fifteen years old and smoking hand-rolled cigarettes | 15歳で手巻きのタバコを吸ってた | hand-rolled = 手巻きの |
Running from the law through the backfields and getting drunk with my friends | 裏の野原を通って警察から逃げながら、友達と酔っぱらってた | law = 警察、get drunk = 酔っぱらう |
Had my first kiss on a Friday night, I don’t reckon that I did it right | 初めてのキスは金曜の夜だった、ちゃんとできたとは思わない | reckon = 思う、did it right = うまくやる |
But I was younger then, take me back to when | でもあの時は若かった、あの頃に戻りたい | then = その頃、take me back = 戻して |
We found weekend jobs, when we got paid | 週末にバイトして、給料が出たら | weekend jobs = アルバイト、got paid = 給料をもらった |
We’d buy cheap spirits and drink them straight | 安い酒を買って、そのまま飲んでた | spirits = アルコール、straight = ストレートで |
Me and my friends have not thrown up in so long, oh how we’ve grown | 僕らもう吐くこともなくなった、それだけ大人になったんだ | thrown up = 吐いた、we’ve grown = 成長した |
But I can’t wait to go home | でも早く地元に帰りたいんだ | can’t wait to = 〜が待ちきれない |
I’m on my way | 今、帰ってるところさ | be on one’s way = 向かっている途中 |
Driving at 90 down those country lanes | 田舎道を時速90でドライブして | country lanes = 田舎道、driving at = 〜の速度で運転 |
Singing to ‘Tiny Dancer’ | Tiny Dancer を口ずさみながら | 楽曲名の引用 |
And I miss the way you make me feel, and it’s real | あの気持ちが恋しい、本物だった | miss the way = 感じが恋しい |
We watched the sunset over the castle on the hill | 丘の上の城の向こうに沈む夕日を見てた | sunset over = 〜の向こうに沈む太陽 |
Over the castle on the hill | 丘の上の城の向こうで | 繰り返しによる強調 |
Over the castle on the hill | 丘の上の城の向こうで | 繰り返しによる強調 |
Over the castle on the hill | 丘の上の城の向こうで | 繰り返しによる強調 |
One friend left to sell clothes | 一人の友達は洋服を売る仕事に就いてる | left to = 〜するために去った |
One works down by the coast | 一人は海辺で働いてる | down by = 〜のそばで、coast = 海岸 |
One had two kids but lives alone | 一人は子どもが2人いるけど、今は一人暮らし | had = かつて持ってた、lives = 現在形で今の状況 |
One’s brother overdosed | ある友達の兄は薬で亡くなった | overdose = 薬物の過剰摂取 |
One’s already on his second wife | ある友達はもう2回目の結婚をしてる | second wife = 二人目の妻 |
And one’s just barely getting by | そして一人はなんとか暮らしてる | barely getting by = かろうじてやっている |
But these people raised me | でも彼らが僕を育ててくれた | raised me = 育ててくれた |
And I can’t wait to go home | だから地元に帰るのが待ちきれない | can’t wait = 待ちきれない |
I still remember those old country lanes | あの古い田舎道を今でも覚えてるよ | still remember = 今でも覚えてる |
When we did not know the answers | 僕らには何も分からなかったあの頃 | did not know = 知らなかった |
And I miss the way you make me feel, and it’s real | 君がくれたあの気持ちが恋しい、本物だった | the way you make me feel = 君が感じさせたやり方 |
We watched the sunset over the castle on the hill | 丘の上の城の向こうに沈む夕日を見てたよね | sunset over = 〜の向こうに沈む太陽 |
🌄解説&英語学習ポイント
✅ 1. 過去形の自然な使い方
- “I broke my leg” や “I was running” のように、ストーリーを語る過去形が多用されています。
✅ 2. 前置詞の使い方
- “down those country lanes” のように、方向や場所を伝える前置詞の感覚が学べます。
✅ 3. 青春フレーズ
- “I miss the way you make me feel” はネイティブの会話でもよく使う感情表現。
🎧この曲で学べることまとめ
- ストーリーテリング英語の基礎
- 過去形&描写力の強化
- イギリス文化や風景への理解
🎵関連おすすめ曲
- “Photograph”(愛と記憶の英語)
- “Perfect”(恋愛系表現)
- “Galway Girl”(イギリス英語のスラング多め)
地元を思い出しながら歌うこの曲、ぜひ歌詞を見ながらシャドーイングしてみてください♪