歌詞和訳&解説
英語歌詞 | 和訳 | 解説 |
---|---|---|
The club isn’t the best place to find a lover | 恋人を見つけるにはクラブは最適じゃないんだ | isn’t the best place to ~:〜するのに最適な場所じゃない |
So the bar is where I go | だから僕はバーに行くんだ | where I go:僕が行く場所(前文と対比) |
Me and my friends at the table doing shots | 僕と友達はテーブルでショットを飲んでる | doing shots:ショット(お酒)を飲む |
Drinking fast and then we talk slow | お酒をガンガン飲んで、それからゆっくり話す | fast / slow:副詞で動作の速さを表す |
You come over and start up a conversation with just me | 君がやってきて、僕だけに話しかけてくれた | start up a conversation:会話を始める |
And trust me I’ll give it a chance now | 信じて、チャンスを逃さないようにするよ | give it a chance:チャンスを与える、やってみる |
Take my hand, stop, put Van the Man on the jukebox | 僕の手を取って、ストップ、ジュークボックスにヴァン・モリソンをかけて | Van the Man:Van Morrison(ミュージシャン)のこと |
And then we start to dance, and now I’m singing like | それから僕らは踊り始めて、僕は歌い出したんだ | start to ~:〜し始める |
Girl, you know I want your love | 君、僕が君の愛を求めてるのは知ってるでしょ | “you know” は「〜って知ってるよね?」という共感・確認の表現。“I want your love” は直訳的に「君の愛が欲しい」。 |
Your love was handmade for somebody like me | 君の愛はまるで僕みたいな人のために作られたみたいだ | handmade=手作りでぴったりのものの比喩 somebody like me =僕みたいな誰か |
Come on now, follow my lead | さあ、僕に付いてきて | “follow my lead”=「僕に従って」「僕のリードに乗って」。恋愛に使えるカジュアル表現。 |
I may be crazy, don’t mind me | ちょっと変かもだけど、気にしないで | “may be”=「〜かもしれない」、控えめな表現。“don’t mind me”=「僕のことは気にしないでね」。 |
Say, boy, let’s not talk too much | ねえ、話しすぎるのはやめようよ | “let’s not ~”=「〜しないようにしよう」。会話を止めて行動に移したいニュアンス。 |
Grab on my waist and put that body on me | 腰に手を回して、体を寄せてきて | “grab on”=「ぎゅっと掴む」。“put that body on me”は身体を寄せることの比喩的表現(ややセクシーな言い回し)。 |
Come on now, follow my lead | さあ、僕に付いてきて | “follow my lead”=「僕のやり方に従って」。“Come on”は呼びかけ表現。 |
Come, come on now, follow my lead | ほら、さあ、僕に付いてきて | 「Come on」が繰り返されていて、勢いを強調。 |
I’m in love with the shape of you | 君の体のラインに恋をしてるんだ | “shape of you”=体のライン・スタイルへの比喩的表現。 |
We push and pull like a magnet do | 僕らは磁石みたいに引き合って離れたりする | “push and pull”=「押したり引いたり」。“like a magnet”で強い引力を比喩。※文法的には “does” だが、口語調で “do” を使っている。 |
Although my heart is falling too | 僕の心も惹かれてるんだ | “Although”=「〜だけれど」。“falling”は“fall in love”の途中形。 |
I’m in love with your body | 君の体に夢中なんだ | シンプルで直球のフレーズ。 |
And last night you were in my room | 昨夜は君が僕の部屋にいたね | “last night”+過去形(you were)が基本の時制表現。 |
And now my bedsheets smell like you | そして今、シーツは君の香りがしてる | “smell like 〜”=「〜の匂いがする」。日常でも使える表現。 |
Every day discovering something brand new | 毎日、新しい何かを君の中に見つけてる | “discovering”=進行形で「見つけ続けてる感じ」。“brand new”=「まっさらな、新品の」。 |
I’m in love with your body | 君の体に夢中なんだ | 繰り返しで印象強化。 |
Oh—I, oh—I, oh—I, oh—I | おお…(感情を込めた掛け声) | 間奏・感情表現としての間のつなぎ。 |
I’m in love with your body | 君の体に夢中なんだ | リフレインで意味を強調。 |
Every day discovering something brand new | 毎日、新しい何かを君の中に見つけてる | リピート表現はポップソングの特徴。 |
I’m in love with the shape of you | 君のスタイルに夢中なんだ | “shape” はここでは体だけでなく“雰囲気”も暗示。 |
One week in we let the story begin | 付き合って1週間、物語が始まったんだ | “One week in”=「付き合い始めて1週間」。“let the story begin”=「物語を始める」、恋の始まりを物語として表現。 |
We’re going out on our first date | 初デートに出かけたんだ | “We’re going out”=「出かける・デートする」。“first date”は「初めてのデート」。現在進行形で臨場感を出している。 |
You and me are thrifty, so go all-you-can-eat | 君も僕も節約家だから、食べ放題に行った | “thrifty”=「節約家、倹約的」。“go all-you-can-eat”=「食べ放題に行く」。リアルでカジュアルなカップルの様子。 |
Fill up your bag and I fill up a plate | 君はバッグに詰めて、僕は皿に盛って | “fill up”=「いっぱいにする」。“bag”と“plate”で対比を見せていて、少しユーモラスな描写。 |
We talk for hours and hours about the sweet and the sour | 甘いことも苦いことも何時間も話したね | “talk for hours and hours”=「何時間も話す」。“sweet and sour”=直訳は「甘いことと酸っぱいこと」→恋愛や人生の良いこと悪いこと両方を指す比喩的表現。 |
And how your family is doing okay | 君の家族も元気みたいだね | “how your family is doing okay”=「家族の調子が良いこと」。“how”以下は間接疑問文の形。 |
And leave and get in a taxi | それからタクシーに乗って帰った | “leave”=「その場を離れる」。“get in a taxi”=「タクシーに乗る」。基本フレーズ。 |
Then kiss in the backseat | そして後部座席でキスした | “backseat”=「車の後部座席」。“kiss in the backseat”=よくあるロマンチックなシチュエーション。 |
Tell the driver make the radio play | 運転手にラジオをかけてって頼んだ | “Tell the driver”=「運転手に言う」。“make the radio play”=「ラジオを流してもらう」。“make + 名詞 + 動詞の原形”で「~させる」。 |
And I’m singing like | そして僕は歌ってるんだ | “I’m singing like…” は歌の中の繰り返しパートへの導入。比喩的で雰囲気を出している。 |
Girl, you know I want your love | 君も知ってるだろ、君の愛が欲しいって | “you know”=「君も知ってるでしょ」。“want your love”=「君の愛が欲しい」。シンプルだけどストレート。 |
Your love was handmade for somebody like me | 君の愛は僕みたいな人のために作られたみたいだ | “handmade”=「手作りの」。ここでは「特別に作られた」というロマンチックな表現。 |
Come on now, follow my lead | さあ、僕についてきてよ | “follow my lead”=「僕のリードに従って」。“Come on”=「さあ・行こうよ」と誘う言い回し。 |
I may be crazy, don’t mind me | ちょっと変かもだけど、気にしないで | “I may be crazy”=「変かもしれない」。“don’t mind me”=「気にしないで」。会話でもよく使われる軽い表現。 |
Say, boy, let’s not talk too much | 「ねぇ、そんなにしゃべらないで」と君が言った | “let’s not ~”=「~しないでおこう」。“talk too much”=「話しすぎる」。 |
Grab on my waist and put that body on me | 私の腰をつかんで、体を寄せてきて | “grab on”=「つかむ・しがみつく」。“put that body on me”=「体を寄せる」、ややセクシーな表現。 |
Come on now, follow my lead | さあ、僕についてきてよ | 再登場のフレーズ。強調・繰り返しで印象を残す。 |
Come, come on now, follow my lead | さあ、ほら、僕についてきて | “come on”をさらに繰り返して、リズム感と強調を出している。 |
I’m in love with the shape of you | 君の体のラインに恋してるんだ | “be in love with ~”=「~に恋している」。“shape of you”は「君の体の形」。 |
We push and pull like a magnet do | 僕らはまるで磁石みたいに引き合ってる | “push and pull”=「押したり引いたり」。“like a magnet”=「磁石のように」引きつけられる感じ。 |
Although my heart is falling too | 心まで惹かれてるんだ | “although”=「〜だけれども」。“my heart is falling”=「心が恋に落ちてる」という意味の比喩表現。 |
I’m in love with your body | 君の体に夢中なんだ | 再び“be in love with”のパターン。“your body”で対象を強調してる。 |
And last night you were in my room | 昨夜は君が僕の部屋にいたよね | “last night”=「昨夜」。“you were in my room”=過去形のシンプルな文。 |
And now my bedsheets smell like you | いまでもシーツが君の香りだよ | “bedsheets smell like you”=「シーツが君の匂いがする」。恋愛感情をにおいで表現。 |
Every day discovering something brand new | 毎日、新しい発見ばかりだよ | “discovering something brand new”=「何かまったく新しいものを発見する」。“every day”で日々のワクワク感を表現。 |
I’m in love with your body | 君の体に恋してるんだ | “I’m in love with your body”はこの曲のキーフレーズ。繰り返しで強調。 |
Oh—I—oh—I—oh—I—oh—I | おーあい、おーあい…(掛け声) | サビのリズムを取る部分。意味よりも雰囲気を演出。 |
I’m in love with your body | 君の体に夢中なんだ | 繰り返しで印象づける。口ずさみやすくしてる。 |
Oh—I—oh—I—oh—I—oh—I | おーあい、おーあい…(掛け声) | 同上。 |
I’m in love with your body | 君の体が好きだよ | 同上。言葉を変えずにリズムで聴かせる。 |
Oh—I—oh—I—oh—I—oh—I | おーあい、おーあい…(掛け声) | 同上。 |
I’m in love with your body | 君の体に夢中さ | 同上。 |
Every day discovering something brand new | 毎日新しい何かを見つけてる | “discovering”=「発見する」。”something brand new”=「まったく新しい何か」→恋の新鮮さを表現。 |
I’m in love with the shape of you | 君の体のラインに恋してる | “in love with〜”=「〜に恋している」。“shape of you”は身体的な魅力を強調。 |
Come on, be my baby, come on (×8) | おいで、僕の恋人になって、さあ | be my baby:「僕の恋人になって」という意味。ここでの“baby”は、恋人や好きな人への呼びかけ。 |
We push and pull like a magnet do | 僕らは磁石みたいに引き合って | “push and pull”=「押したり引いたり」。恋愛の駆け引きの比喩。“like a magnet do”は文法的に少し崩して韻を優先。 |
Although my heart is falling too | 僕の心もまた惹かれているけど | “Although”=「〜だけれども」。“falling”は「恋に落ちる」の意味。 |
I’m in love with your body | 君の体に夢中さ | “in love with your body”は性的な魅力への言及。前のラインとの対比で感情と肉体両方の恋を示す。 |
And last night you were in my room | 昨夜は君が僕の部屋にいた | “were in my room”=シンプルな過去形の描写。 |
And now my bedsheets smell like you | 今もシーツは君の香りがするよ | “smell like you”=「君の匂いがする」→記憶の残り香で余韻を描く。 |
Every day discovering something brand new | 毎日新しい何かを発見してる | 繰り返しで恋愛の「新しさ」「刺激」を強調。 |
I’m in love with your body | 君の体に夢中なんだ | コーラスの繰り返しで印象を強める。 |
Come on, be my baby, come on (×6) | おいで、僕の恋人になって、さあ | be my baby:「僕の恋人になって」という意味。ここでの“baby”は、恋人や好きな人への呼びかけ。 |
Every day discovering something brand new | 毎日新しい何かを見つけてる | “discovering”=「発見する」。”something brand new”=「まったく新しい何か」→恋の新鮮さを表現。 |
I’m in love with the shape of you | 君の体のラインに恋してる | “in love with〜”=「〜に恋している」。“shape of you”は身体的な魅力を強調。 |
文法・フレーズ解説(英会話に役立つポイント)
英語フレーズ | 意味・文法解説 |
---|---|
I’m in love with the shape of you | “be in love with ~” = ~に恋している。「君の体つきに恋してる」って意味でかなり大胆。 |
Grab on my waist | “grab on” = つかむ。「私の腰をつかんで」=恋愛シーンでの超リアル表現。 |
Come on, be my baby, come on | “be my baby” = 恋人になって。「Come on(ねぇ)」が連呼されていて、口説き文句に最適。 |
We talk for hours and hours about the sweet and the sour | “the sweet and the sour” = 甘いことも苦いことも(=人生の話)。会話の中で気持ちを通わせるシーンに使える。 |
💬 会話で使える恋愛フレーズ

恋バナやデートで使える!この曲から日常英会話に使える表現をピックアップ:
- I’m in love with you.(君に恋してる)
- Let the story begin.(物語の始まりだね)
- You and me are thrifty.(2人で節約してる)→ “thrifty” は「倹約家」の意味でほめ言葉!
- Grab my hand and put that body on me.(手を握って、体を寄せて)→ ロマンチックな言い回し✨
英語学習のポイント🤩

この曲は、こんな人におすすめ!
- 💡「音で英語を覚えたい」人
- 💡「恋愛系フレーズを知りたい」人
- 💡「カジュアルな表現を学びたい」人
Ed Sheeranの曲は口語表現が多く、ネイティブのリアルな英語に触れるのに最適です。
特にこの曲では、次のようなポイントを押さえておくと◎:
- 短縮形が多い(I’m, don’t, you’re)→ 発音も自然に身につく
- 現在形がメイン→ 初級者にもわかりやすい
- スラングっぽい言い回し(put that body on me)→ 生の英語に慣れよう!
この曲の「使える英語表現」ランキングTOP5⭐️

英語初心者〜中級者が日常英会話でマネしやすい、Ed Sheeranの「Shape of You」からのリアルに使えるフレーズTOP5をご紹介!
🥇 第1位:I’m in love with ~
I’m in love with the shape of you(君の体のラインに恋してる)
→ “I’m in love with 〇〇” で「〇〇に恋してる/夢中になってる」という表現に!
恋愛以外でも “I’m in love with this movie!”(この映画、めっちゃハマった)みたいに使える万能フレーズ。
🥈 第2位:Come on, be my baby
“Come on” = 「さあ」「お願い」、“be my baby” = 「恋人になってよ」
→ 軽く誘うときや口説き文句で自然に使える!
💬 Come on, give me a chance!(お願い、チャンスちょうだいよ)
🥉 第3位:Let the story begin
→ “Let + 名詞 + 動詞原形”=「〜させよう」の構文。「さあ物語のはじまりだ!」というワクワク感たっぷりのセリフ。
💬 Let the party begin!(パーティーを始めよう!)など、色んな場面で応用可。
🏅 第4位:We talk for hours and hours
→ talk for 時間 で「〜の間ずっと話す」。
英会話では “We talked for hours last night.”(昨晩ずっと話してた)みたいな使い方がよく出てきます。
🏅 第5位:Grab on my waist
→ “grab on” = ぎゅっとつかむ/抱きつく、という表現。
💬 He grabbed on my hand when we crossed the street.(道を渡るときに手をつかんできた)
これらはすべて日常英会話や恋愛トークで実際に使える英語表現なので、曲を聴きながら覚えることで、感覚的に身につけるのに最適です🎧✨
【まとめ】洋楽で英語を“感じる”学習を

英語の教科書よりも、歌詞の中には生きた表現がギュッと詰まっています。
「Shape of You」は、恋愛英会話に使える表現の宝庫!
毎日聴きながら、口ずさんで、
気づけば英語力も恋愛スキルもアップしてるかも?🧡